贫民窟的地?形复杂,而明顿先生又行踪不定,昨天听闻人在红灯区,今天又听闻人在卸货码头。
迈克罗夫特微笑着递出了钱,“谢谢您挂念着明顿先生,我帮着带一套。一共要两套门票就好。”
至于是帮忙代购,还?是买了邀请明顿先生去观展,这种细节问题就不必让坦纳店主了解。
“成交。下?次遇上有趣的展览,我还?会帮您留意着。“
坦纳店主为做成一笔生意而高兴。临走前回头瞧了一眼迈克罗夫特,欲言又止,却最终什么都没多说。
收集骷髅,尤其?是收集骷髅头是当下?的冷门却狂热的收藏项目之?一。
坦纳做的是动物生意,人也是动物,但他不做贩卖人类尸体的生意。
总觉得卖人的尸体有些说不出来的晦气。此次特殊展览,他却投了一些钱进去,帮忙联系了展览场地?。
今天特意上门来推销门票,并不是因为骷髅展无人问津。恰恰相反,应该用一票难求去形容才?对。
既然不愁卖不出票,为什么还?要亲自来跑一趟?当然是要拉拢有购买力的贵客,但那不是主要的原因。
坦纳店主没有把隐隐的担忧说出来,成百上千的死人骷髅聚在同一个?展览馆中,该不会吸引来死神?的注意力吧?
不管死神?来不来,他可以未雨绸缪,把调查死亡案件的高手请来坐镇。万一有突发事件,也不至于措手不及。
今天也是精明的生意人。
坦纳店主满意地?离开了第欧尼根俱乐部。
夜八点,迈克罗夫特比平时稍早了半个?小时也离开了俱乐部。
出了大门,看向马路斜对面。明顿先生??房的灯已经亮了,表明人已经回家。
那就不必再等,趁早邀约一起去看『骷髅的艺术』。
迈克罗夫特有九成九的把握确定,明顿先生一定会答应同往。
如果他不够理智,就会自恋地?认为是因为自己的魅力足够大,或是两人的感?情足够深。但理智尚且在线,他知道什么能真正吸引明顿先生的注意力。
「红舞鞋童谣」的后半段尚无音讯,对于圣甲虫社的调查处于停滞状态。
来自各地?的骷髅、模拟食人的演出,这些肯定会让明顿先生抱着万一能发现线索的想法前去一观。
两三分钟的路,迈克罗夫特敲响了明顿家的大门。
佣人开了门,却抱歉地?说,“福尔摩斯先生,您来得不巧,明顿先生刚去浴室不久。主人交代了,如果是您来访,可以随便翻阅客厅里的??籍等一会。或者,过半个?小时,主人去隔壁回访。“
“不必麻烦明顿先生,我等一会就好。”
迈克罗夫特这才?后知后觉地?发现,原来不知什么时候开始竟然习惯了没预约就登门。除非彼此是足够亲近的亲友,否则不预约就上门的做法很失礼。
或许,此刻换一个?人来访,佣人会托词明顿先生临时有急事出门了。
迈克罗夫特不太?确定地?想着,随手拿起茶几上的杂志。
那不是学术期刊,而是一本广告类杂志《伦敦好去处·六月刊》。杂志已经被翻阅过了,其?中有折痕的那一页,正是介绍了威斯敏斯特水族馆的骷髅展览。
难道明顿先生已经在别处买了门票?
迈克罗夫特想得有点远,如果明顿先生买了票,是只买了一人份的吗?
胡思乱想一通,半个?小时很快就过去。
玛丽穿戴整齐下?了楼,唯有头发半湿未干。
她尽力了。没有吹风机的时代,在用干毛巾擦拭多遍之?后,只能靠自然风干,或是在火盆边烤干。
“福尔摩斯先生,但愿您不介意我顶着一头没干透的头发和?您谈话。”
玛丽随性地?坐下?,“六月将至,我可不想用火炉烤干头发。在您面前,我失礼也就失礼吧。”
“当然不介意,其?实是我失礼在先,我没有预约就上门了,该由我先说一声抱歉。”
迈克罗夫特嘴上抱歉,但心里一点也不想改。改了就意味着两人的关系退回并不相熟的地?步。
玛丽笑了,“不必抱歉,对您,我没有设置门禁时间?。您知道的,您对我而言有多重要。“
后半句呢?
迈克罗夫特耐性等待着。
他已经习惯明顿先生捉弄人似的只有一半的甜言蜜语,那后面往往会有一本正经的补充说明。
玛丽却没有搞补充,转而直接问,“今天您来,是夜谈聊天,还?是有什么要事?”
咦?咦?
迈克罗夫特微微一愣。不对啊,今夜怎么没有补充说明了?
玛丽见状,压住上翘的嘴角,“福尔摩斯先生,难道我猜错了,您今夜是来专程看着我发呆的?”